小说路上 > 其他类型 > 醒醒,继承遗产了 > 第 176 章 灵魂栖息

第 176 章 灵魂栖息

推荐阅读: 穿成年代文男主的小后妈[六零]我的婆婆是重生的[七零]我靠宠妃系统当了秦始皇的国师逆青春继母不慈穿越到种田文的那些年(快穿)工业修真[直播]八零后创业记欢迎进入梦魇直播间穿成年代文男主的娇软小姑姑恃宠人类幼崽末世苟活攻略休眠火山我在人间直播算命[玄学]看见我的猫了吗?[无限流]想入非非德萨罗人鱼(未删章节+番外)完整版七零海岛养娃日常七零之懒夫妻成为无限游戏美人NPC

他想了很久:“读书。”

“读书?”她悚然。

“看书。”林泮换成不易误解的说法(xs639)•(com), “保育院的书不是很多✍(小说♀路上)✍[(xs639.com)]『来[小说♀路上]♀看最新章节♀完整章节』(xs639)•(com), 但看得人少,很清净。”

阅读的时候,他短暂地摆脱了尘世,坠入到书籍中的世界,为故事里的人高兴难过,随着剧情心思起伏。这是最快乐的辰光,肚子不觉得饿,嘴巴不觉得渴,冷热都远去。

鹿露苦思冥想,阅读的话,当然是文学专业,文学……嗯,有了。

“你喜欢文学翻译吗?”她问,“你之前帮我写的资料就很好,那篇论文老师都夸过。”

这年头,文学翻译是一个冷门专业。

中文已经成为第一语言,全球交流无障碍,偶尔有,也可以依靠翻译软件实时同步转译,人工翻译几乎消声灭迹,除了文学。

当代文学都以汉字书写,没什么好说的,经典文学却不是。

人类积累千年的文化财富,大部分还维持着原来的模样。莎士比亚的诗还是英文,托尔斯泰的小说还是俄文,泰戈尔的诗歌是孟加拉文,当然,文学巨匠的作品有译本,可其他作品呢?

以21世纪的文学作品为例,翻译成中文引入国内的毕竟少数,绝大部分作品在进入22世纪、23世纪、24世纪后,依旧没有中文版。

文学翻译就是这么一个冷门的专业,人工翻译过去的外国文学,追求信达雅,而非纯粹的翻译。

鹿露上文学史,老师就说他们最好去看原文,其次是大家译作,AI翻译的没有文学质感,绝对不行。所以,上学期的小组作业就是自己翻译一个短篇,学校有软件能够识别是否为AI作品,不能作弊,可她做不来,最后让林泮代笔了。

他翻译得非常好。

鹿露本来对作品没有感觉,看完他的译作才理解为什么原作能获奖。

他感情细腻,读过的书又多,还喜欢读书,沉得下心,都是难得的优点。

倒是林泮有些意外:“我随便写的。”

不是他敷衍,鹿露的水平摆在那,他当枪手自然也得差不多就好,做得太好被怀疑就得不偿失了。

鹿露没有和他争辩,想想道:“今年《文学史》交论文,我打算写中美的末日文学,美国的叫《学巢》,是个韩裔写的,老师说译本不太好,你帮我翻译一遍吧。”

说来惭愧,她上课能偷懒就偷懒,因为财大气粗……人缘还不错,小组作业都是挑最简单的。

这次的末日文学专题,她挑了中美对比,英文她自己就能看懂,搭配翻译软件问题不大。但既然提到这个事情,让他再翻一篇试试好了。

林泮没多想就答应了。

他低估了鹿露的行动力。

第二天是周六。

她睡到九十点钟起来,吃过早午饭就拉他出门。

直奔家具店。

“挑一张书桌,配椅子,要实木的。”鹿露推推他,“你去选一个喜欢的。”

(xs639)•(com)

青青绿萝裙提醒您:本章未完,点下一页继续阅读。>>>

本文网址:https://www.xs639.com/qita/xingxingjichengyichanle/57539528.html
手机用户请浏览:https://m.xs639.com享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报